跟各国人都聊得来:三个月外语流利术

本尼•刘易斯,《跟各国人都聊得来:三个月外语流利术》,王婷 黄姝 译,北京:北京时代华文书局,2016年。


▪ 情态动词也称为“辅助动词”,它们可以帮助我们,让我们在表达某个意思时不用考虑太多不规则动词的语法。


▪ 罗曼语族包括西班牙语、法语、葡萄牙语和意大利语(同时还有罗马尼亚语、加泰罗尼亚语、加利西亚语、撒丁语、科西嘉语和很多其他语言)。这些语言都是由罗马帝国时期通用的通俗拉丁语发展而来的。它们彼此之间都有大量的同源词,


▪ 德语的名词有三种词性(阳性、阴性还有中性),乍一看这三种词性似乎完全是随机的,但事实并非如此。尽管词义对词性的影响并不大(除了与该词性有关的人或者动物),但你需要对词尾稍加留意。同时要记住,词性属于名词,而非该名词指代的事物。举例来说:


· 以-ant,-ast,-ich,-ig,-ismus,-ling,-or,-us结尾的单词为阳性词。

· 以-a,-anz,-ei,-enz,-heit,-ie,-ik,-in,-keit,-schaft,-sion,-sis,-tion,-tät,-ung,-ur结尾的单词为阴性词。

· 以-chen,-icht,-il,-it,-lein,-ma,-ment,-tel,-tum,-um结尾的单词为中性词。

· 除此之外,以-el,-er,-en结尾的词多为阳性词,以-t或-e结尾的词多为阴性词,而带有Ge-前缀的词多为中性词。


▪ 当然,这些变体通常都是一些固定的词尾变化。不用死记硬背语法规则,只要多接触具体的语言就能适应这些变化。作为初学者,我通常都是从使用这些词的原形(主格)开始学,别人也能听懂我讲的话,然后我再慢慢将学习拓展到这些词的其他形式。


▪ 学习汉语时,我决定先把阅读放到一边,集中学习口语。现实一点说,达到汉语的日常会话水平需要几个月的时间。当我有了信心和别人说汉语时,再回头去提升阅读技能。这时,由于我了解了汉语的基本结构,更加准确地掌握了词意,我觉得阅读的学习也变得更简单了。


▪ 我最钟爱的格言之一就是:语法就像猛药,小剂量使用会有帮助,但过量则会致命。


确实如此,对于很多人来说,语言学习最令人生畏的就是语法了。我曾经在学校被德语搞得晕头转向,直到现在我也只记得那些让人混淆的der, die, das tables,宾格、与格、主格形容词词尾变化表以及很多看起来机械至极的规则,这让我丝毫没有与人交流的兴致。


▪ 当你对这门语言略有了解时碰到一条语法规则,而不是在一无所知时看到一些你很快就会忘记的无聊解释时,你的反应将会是:“他们那么说原来是因为这个啊!”这感觉就像是把缺失的一小块放入整幅大拼图里,又像是将相机准确聚焦,使焦点清晰起来。缺失的一小块拼图离开其他拼图便毫无意义,而聚焦也需要你透过相机观察特定的对象才有价值。


这就是我建议在基础阶段语法学习不要比重过大,也提倡参加一些注重交流的、能够用有趣的方式渗透一点点语法规则的课程的原因。对于大多数的语言学习者来说,在一开始就学习纯语法知识或是参加以语法为重点的课程是不对的。


▪ 通常,从语言流利向精通努力时,我需要转成输入式学习法。


▪ 如果你在听音频,那就不要同时做其他的事情;要做笔记,以确保你一直都在跟着音频的内容,或者自己尝试着重复一遍,确保你听懂了每一个词。你越不专心,学习的效率也就越低。与其胡思乱想、不走心地听十个小时音频,不如全神贯注地听一个小时,不断停顿、思考听到的内容。


在我慢跑或者开车的时候,我会把曾经认真学习过的音频回放一遍,或者把以后会认真学习的音频先拿出来放一遍。一心多用时,我只做预习和复习,不会真正地学习。


▪ 处于语言学习的A1/A2阶段时,我只把10%~20%的精力放在阅读和听力(非交互式的听力训练)上。至于写作,作为一个初学者,我不会去写信件或者复杂的信息,但是我会用目标语言编辑、发送短信。


这也是我觉得你可以在短短几个月内达到口语B2水平的另一个原因。你可以在这个级别真正实现流利的交流,而忽略写作和其他技能。达到一定的会话水平后,你可以逐个提升剩下的技能。在提升其他技能时,我的口语水平起了很大作用,这比一开始同时学习这四个方面要有效率得多。


在另一方面,当我稳健地达到B2水平,并且准备冲击C1甚至C2时,我的学习计划也随之改变。我只在交流会话上花费10%~20%的时间(这也要感谢我之前提到的考试计划),而其他时间我会专注于阅读练习和写作练习,我会请老师或热心的朋友来帮忙修改和指导,同时,我也会听一些复杂的采访音频或者看一些研讨录像。


▪ 这就是我喜欢的提高口音水平的方式:说本地人会说的词,学习一些句子框架,做自己的单词卡片——不是那种写满单词的卡片,而是带有单词的例句,这样会给生词更多的语境,而不是只学这些词的意思。


▪ 虽然通晓汉语、阿拉伯语、法语、德语的能力令人印象深刻,但如果你不是那么想去体验每种语言背后的生活,感受多元文化和优美的文学,接触和善有趣的国民,那么很明显你的目标错了。同样的道理:如果你不想投入一项工作,那么你成功的几率很低。


▪ 尽管你很确定自己对好几种语言都感兴趣,但另一个问题来了,到底是同时学好几种语言,还是一种一种学呢?虽然有些学习者可以同时学好几种语言,但大多数人不具备这样的能力。实际上,对于大部分学习者而言,同时学几种语言是个糟糕的主意,尤其是当你没有任何外语学习经验的时候。


已经掌握几种语言的人可能会尝试同时学习几种新语言,但如果你成年后从未学过外语,最好还是一次集中学一种。


▪ 这不意味着你非得掌握第一种外语才能开始学第二种,但是你至少要等到第一种外语说流利了,再去学习第二种。你应该先集中学习,把第一种外语学到B2或者更高的水平,达到能够自信地使用,哪怕几个月或者一年不去练习它也不会被轻易遗忘的程度。


反之,如果第一种外语水平还没达到B1,就说明你还没适应这种语言或者它还没有成为你的一部分,如果你总不用它,短时间内你的水平将会下降一个层级,或者忘记了基础知识。当然,B2水平的人如果总不练习也会迟钝,但是短时间之内还可以追回到原来的水平。